Neidan Dictionary
huangya 黃芽(黃牙)
yellow sprout
True Yang (True Lead). ↔ baixue 白雪 white snow; ganlu 甘露 sweet dew.
⊛ At the beginning of Yin and Yang, Mystery holds the Yellow Sprout. 陰陽之始,玄含黃芽。Comm. Yu Yan: “Mystery holds the Yellow Sprout” means that [True] Lead is given birth within Water.(*) 「玄含黃芽」者,水中產鉛也。 (The Seal of the Unity of the Three, sec. 22)
(*) “Mystery” (xuan 玄) is an alchemical synonym of Water, the Yin principle.
⊛ The Lovely Maid of the River is numinous and supremely divine: when she finds Fire she flies away, leaving behind not a speck of dust. . . . If you want to control her, the Yellow Sprout is the root. 河上姹女,靈而最神,得火則飛,不見埃塵,. . . 將欲制之,黃芽為根。 Comm. Peng Xiao: The Yellow Sprout is True Lead. 黃芽即真鉛也。 (The Seal of the Unity of the Three, sec. 68)
⊛ The Yellow Sprout and the White Snow are not difficult to seek; to attain them, you must rely on deeply virtuous conduct. 黃芽白雪不難尋,達者須憑德行深。 Comm. Zhu Yuanyu: The True Yang within Kan ☵ is called Yellow Sprout. 坎中真陽是名黃芽。 (Awakening to Reality, "Regulated Verses", poem 11)
⊛ When we say Golden Flower (jinhua) and Yellow Sprout, they both refer to True Lead. 曰金華,曰黃芽,皆指真鉛而言。 (Principles of the Conjoined Cultivation of Nature and Existence)